Filters
  • City
Advertisement

Editing & Post Production Jobs

Showing 51 - 75 of 321 postings found

As a Scripting Editor, you will be creating, editing, and proofing high-touch projects from our most high-profile clients, ensuring a high level of quality while also meeting client expectations for efficiency.

 

As a Scripting Editor, you will be creating, editing, and proofing high-touch projects from our most high-profile clients, ensuring a high level of quality while also meeting client expectations for efficiency.

 

The Video Editor will work collaboratively with the Marketing post-production team under the Lead/ Post-Production Manager/Producer to generate promotional spots & other AV deliverables from a delivered episodic or Feature Project.

 

The Editor will work collaboratively with the Marketing post-production team under the Production Manager to generate Motion graphics from a pre-designed and created Master Graphics and will take existing templates to generate Text based Motion Graphics in multiple pre-translated languages.

 

The Associate Project Manager serves as a liaison between ZOO and its clients and facilitates the workflow with internal and external resources from project start to completion.

 

Lucasfilm is looking for an Assistant Editor to join our team. The Assistant Editor will assist in the set-up of projects and review sessions, and complete all editorial work as requested by a Lead or Co-Editor on the assigned show(s).

 

Metro-Goldwyn-Mayer Studios Inc. (''MGM'') is seeking a full-time Editor/Producer for the Unscripted TV department.

 

The Mastering Coordinator will report to an Account Director to help schedule and track the creation of Domestic and International Feature DCP's through the Cinema Process.

 

The Linguistic Quality team is focused on improving and maintaining the overall quality and versatility of our distributed workforce of linguists and ensuring compliance with client-specific quality program metrics targets and Service Level Agreements.

 

As a Senior Manager of Linguistic Quality, you will be responsible for overseeing the quality of a distributed workforce of over 6,000 linguists. In this role, your primary focus will be guaranteeing that client-specific linguistic requirements and preferences are met for all deliverables and product lines.

 

As a Localization Support Specialist you will focus on building and maintaining positive and engaging collaboration with our multinational and multicultural pool of linguists. You will act as a brand ambassador of Deluxe Localization and reinforce the supportive nature of our Global Translator Management team.

 

We are currently looking for a Part-time temporary Video Editor for our Post Production department.

 

The Workflow & Operations Manager, New Digital Distribution will help to manage & operationalize content programming & operational delivery to SPT's proprietary platform, servicing deals with SPT's new and existing global clients focused on new technologies & formats.

 

The Director, Product Management – Localization will work closely with colleagues across all of Deluxe's global operations to identify goals and own our product roadmap.

 

We are looking for a dynamic individual to support the screening and boardroom needs of our sites as part of the Film engineering team.

 

We currently have an opening for a QC (Quality Control) Technician. This position is located in Moosic, Pennsylvania.

 

The Post Mastering & Media Management team is looking to hire a Media Asset Manager.

 

English Editor (Evenings and Weekends) Position We are currently looking for an English Editor to work evening and weekends in our very busy English department.

 

The English Services Coordinator understands the individual needs of their assigned clients, and has an excellent understanding of our software and cloud-based system.

 

Position We are currently looking for an Metadata Coordinator for the Artwork & Metadata Localization department based in Burbank, CA.

 

Position We are currently looking for a Project Manager for our busy Subtitling department in El Segundo, CA.

 

The Localization Project Manager serves as a liaison between ZOO, its clients and translators and is responsible for facilitating the workflow with internal and external resources from project start to completion.

 

The primary focus of the Technical QC operator is to uphold excellent quality throughout all work and ensure that only content meeting the required standards is delivered.

 

As an English Editor, you will be required to create, reformat and edit captions, subtitle and dubbing translation templates, and audio description scripts for videos distributed on a variety of platforms.

 

The Dubbing Production Managers must have established relationships with dubbing houses worldwide.

 
Page 3 of 13